飛 鏢 術(shù) 語(yǔ) 總 匯
也就是飛鏢界黑話大全羅 ~_^
如果你在比賽中打出嚇人的結(jié)果(無(wú)論是嚇得人大叫、大笑還是哭笑不得),你會(huì)覺(jué)得下面這些充滿幽默感的“黑話”最能幫助你表達(dá)自己的感情。
英文原文 | 中文譯名 | 含義 |
ARROWS | 箭 | 即飛鏢。 |
BABY TON | 小噸 | 分?jǐn)?shù)95,通常是打了5個(gè)19分。 |
BAG O' NUTS | 一袋堅(jiān)果 | 分?jǐn)?shù)45。 |
Barn Dart | 進(jìn)倉(cāng)鏢 | 一輪中的第三支鏢打中了頭兩支沒(méi)打中的瞄準(zhǔn)目標(biāo)。 |
BARREL | 鏢筒 | 飛鏢中你握住的部分,即針尖后的那一部分。 |
BASEMENT | 地下室 | 3的兩倍區(qū)。 |
BREAKFAST | 早餐 | 在01比賽中連中5分、20分和1分的單倍區(qū)。此名源于一種常見(jiàn)的床上早餐,其價(jià)錢為26便士。(貪分者這頓“早餐”恐怕吃得很不舒服吧?) |
Bombs/Bombers | 轟炸機(jī) | 很大或者很重的飛鏢。 |
BUCKET OF NAILS | 一大桶釘子 | 三支鏢都打在1分上。(還不如吃“早餐”呢) |
BUCKSHOT | 亂射(胡打) | 飛鏢毫無(wú)規(guī)則地打在飛鏢盤各處。 |
BULL | 牛眼 | 鏢盤的中心 |
BULLSEYE | 牛眼 | 鏢盤的中心 |
Bull Out | 牛眼倍出 | 通過(guò)雙牛眼倍出來(lái)贏得比賽。 |
BUST | 爆鏢 | 在01比賽中打中太多的分?jǐn)?shù),因而這輪分?jǐn)?shù)不算數(shù)。 |
C | C | 在Cricket比賽中指打中一個(gè)分?jǐn)?shù)的次數(shù)。例如,T20-S20-S20被稱作C-5,因?yàn)檫@三支鏢算作打中5次。 |
CHUCKER | 亂射(胡打) | 根本不瞄準(zhǔn)就胡亂投鏢。 |
CIRCLE IT | “圈上它” | 如果一個(gè)選手在一輪中只得了一位數(shù)(小于10分),他的隊(duì)友將對(duì)計(jì)分員喊“圈上它”,以提醒這是多么可怕的一輪投擲。 |
CLOCK | 鐘面 | 即飛鏢盤。 |
CORK | 軟木 | 鏢盤中心。因?yàn)檫@一部分通常塞入一個(gè)小圓柱形的軟木。 |
DIDDLE FOR MIDDLE | 擲牛眼 | 各擲一支鏢,看誰(shuí)離牛眼更近,以決定比賽中誰(shuí)先投擲。擲牛眼的詳細(xì)規(guī)定請(qǐng)參見(jiàn)ADO規(guī)則有關(guān)章節(jié)。 |
DOUBLE | 兩倍區(qū) | 飛鏢盤外側(cè)的那個(gè)環(huán)形,通常打在此處的鏢以兩倍計(jì)分。 |
DOUBLE IN | 倍入 | 必須打中一個(gè)兩倍區(qū)才能開(kāi)始計(jì)分。 |
DOUBLE OUT | 倍出 | 必須打中兩倍區(qū)才能贏得比賽。 |
DOUBLE TOP | 頂部?jī)杀秴^(qū) | 20的兩倍區(qū)。 |
DOUBLE TROUBLE | 兩倍區(qū)麻煩 | 老是打不中贏得比賽所須的那個(gè)兩倍區(qū)。 |
DOWNSTAIRS | 樓下 | 鏢盤的下半部分。在01比賽中通常指19分分區(qū)。 |
EASY IN | 易入 | 無(wú)須特別的投擲就直接開(kāi)始計(jì)分的比賽。 |
FEATHERS | 鏢羽 | 飛鏢末端用于保持飛行直線的“羽翼”,亦稱作鏢翼。 |
FEATHERS | 羽毛 | 分?jǐn)?shù)33。 |
FLIGHTS | 鏢翼 | 飛鏢末端用于保持飛行直線的“羽翼”,亦稱作鏢羽。 |
HALF-A-CROWN | 半個(gè)皇冠 | 在01比賽中連續(xù)打中5分、20分和1分的單倍區(qū)。 |
HAT TRICK | 帽子戲法 | 連續(xù)打中三只牛眼。 |
HOCKEY | 投擲線 | 必須站在此線后擲鏢。 |
ISLAND | 島 | 飛鏢盤上可以得分的區(qū)域(兩倍環(huán)及以內(nèi))。如果沒(méi)打中這個(gè)區(qū)域,稱為“沒(méi)上島”。 |
LEG | 局 | 比賽中的一局。 |
MAD HOUSE | 瘋狂屋 | 1分的兩倍區(qū),因?yàn)樵?1比賽中你要打中此區(qū)時(shí)常常會(huì)打瘋掉。 |
MIDDLE FOR MIDDLE | 擲牛眼 | (擲牛眼怎么有這么多難譯的古怪名字?) |
MONGER | 販子 | 不管贏得比賽所需的實(shí)際分?jǐn)?shù),拼命打高分,結(jié)果打爆了。 |
MUGS AWAY | 傻瓜先來(lái) | 上一局的敗者在下一局中先擲。 |
MURPHY | 墨菲 | 在01比賽中打中5分、20分和1分的單倍區(qū)。得名于“墨菲法則”。 |
OCHE | (無(wú)此詞) | 還是指“投擲線” |
POINT MONGER | 得分怪獸 | 亂打高分結(jié)果打爆了的選手。 |
POPCORN | 爆米花 | 兩支鏢打得太靠近,以致把鏢翼打飛了。 |
RIGHT CHURCH, WRONG PEW 或 RIGHT HOUSE, WRONG BED | “進(jìn)對(duì)教堂,坐錯(cuò)座位”或“進(jìn)對(duì)房,上錯(cuò)床” | 你瞄準(zhǔn)一個(gè)特定的兩倍區(qū)或三倍區(qū),卻打到了旁邊的兩倍區(qū)或三倍區(qū)里。 |
ROBIN HOOD | 羅賓漢 | 把后一支鏢打在前一支鏢的鏢桿上。 |
SHAFT | 鏢桿 | 飛鏢上鏢筒后面的那部分,即裝鏢翼的那部分。 |
SHANGHAI | 上海 | 指連續(xù)打中同一個(gè)分?jǐn)?shù)的單倍區(qū)、兩倍區(qū)和三倍區(qū)。在有些比賽中你將自動(dòng)贏得比賽。這亦是一種比賽的名字。 |
SHUT OUT | 關(guān)在門外 | 一分沒(méi)得就輸?shù)袅艘粓?chǎng)比賽。 |
SKUNKED | 慘敗 | 一分沒(méi)得就輸?shù)袅艘粓?chǎng)比賽。 |
SLOP | 濺出 | 瞄著一個(gè)分?jǐn)?shù)卻打到了別的分?jǐn)?shù)上。 |
SPIDER | 蜘蛛網(wǎng) | 劃分飛鏢盤的金屬絲網(wǎng)。 |
SPLASH | 飛濺 | 同“濺出”。 |
STRAIGHT IN | 直入 | 不須要特別的投擲就直接開(kāi)始得分的比賽。 |
THREE IN A BED | 三人行 | 三支鏢打在同一個(gè)分?jǐn)?shù)上。 |
THROW LINE | 投擲線 | 你必須站在此線后投擲。 |
TOE LINE | 腳尖線 | 即投擲線。 |
TON | 噸 | 在01比賽中指100分。超過(guò)100分的分?jǐn)?shù)稱為“一噸又多少”,例如一噸又30指130分。 |
TRIPLE | 三倍區(qū) | 鏢盤上靠里的那個(gè)環(huán)形區(qū),通常計(jì)為此分區(qū)分?jǐn)?shù)的三倍。 |
UPSTAIRS | 樓上 | 鏢盤上半部分,通常指20分。 |
WIRE | 打電報(bào) | 瞄著一個(gè)分?jǐn)?shù)打,卻打到了鋼絲的另一側(cè)。 |
X | X | 需要打1的兩倍區(qū)來(lái)倍出。 |
相關(guān)熱詞搜索: